ΑΘΗΝΑ 23/05/2013
Ο ελληνικής καταγωγής διάσημος Γάλλος τραγουδιστής και συνθέτης Ζωρζ Μουστακί, σύμβολο μιας ολόκληρης γενιάς και δημιουργός τραγουδιών που έγιναν κλασικά, όπως τα "Milord" και "Le Meteque", άφησε την τελευταία του πνοή τα ξημερώματα της Πέμπτης σε ηλικία 79 ετών, ανακοινώθηκε σήμερα από το περιβάλλον του.
Η ζωή του ανατράπηκε πριν 4 χρόνια, στις 8 Ιανουαρίου του 2009, στη Βαρκελώνη κατά τη διάρκεια συναυλίας την οποία δεν κατάφερε να ολοκληρώσει. Από τότε δεν ανέβηκε ποτέ ξανά στη σκηνή.
Χτυπημένος από μία ανίατη ασθένεια των πνευμόνων, ο Μουστακί θα περάσει το υπόλοιπο της ζωής του αναζητώντας απελπισμένα λίγο "αέρα". Αυτός που παρουσιαζόταν ως ο "εραστής της θάλασσας και του ήλιου" δεν μπορούσε να ζει έχοντας συνεχώς μαζί του μια φιάλη οξυγόνου.
Η είδηση του θανάτου του προκάλεσε θλίψη στον καλλιτεχνικό κόσμο της Γαλλίας και τον απλό κόσμο, καθώς ήταν ένας εξαιρετικά αγαπητός καλλιτέχνης.
O Ζωρζ Μουστακί γεννήθηκε στην Αλεξάνδρεια στις 3 Μαΐου 1934 και μεγάλωσε στη δεύτερη πρωτεύουσα της σύγχρονης Αιγύπτου. Η οικογένειά του ήταν Έλληνες Σεφαραδίτες Εβραίοι από την Κέρκυρα και το αρχικό του όνομα ήταν Γιουσέφ (Yussef Mustacchi).
Οι γονείς του ονομάζονταν Νεσίμ και Σάρα και κατάγονταν από την Κέρκυρα. Στην κοσμοπολίτικη Αλεξάνδρεια είχαν ένα βιβλιοπωλείο και έρχονταν σε επαφή με πολλές κουλτούρες. Στο σπίτι μιλούσαν κατά κανόνα ιταλικά, αλλά στους δρόμους με τα άλλα παιδιά μιλούσε αραβικά.
Οι γονείς του έδωσαν στον μικρό Μουστακί και στις αδερφές του γαλλική παιδεία, βάζοντάς τον σε γαλλικό σχολείο. Όμως, δεν απαρνήθηκε τις ελληνικές ρίζες του αν και δεν έμαθε τη γλώσσα.
Ο ίδιος είχε πει για την καταγωγή του σε συνέντευξή του:
"Έχω γεννηθεί στην Αλεξάνδρεια και έτσι έχω μια ιδιαίτερη ευαισθησία σε ό,τι ελληνικό έφεραν και έσπειραν οι Πτολεμαίοι στη γενέτειρά μου. Είμαι Έλληνας από πατέρα, μητέρα και παππού, με ρίζες στη Μικρά Ασία, τα Ιωάννινα, τη Ζάκυνθο και την Κέρκυρα. Η Αλεξάνδρεια, αν και μου χάρισε τον κοσμοπολιτισμό των Πτολεμαίων, με απομάκρυνε από την ελληνικότητά μου. Η Αίγυπτος ζούσε τότε σ' ένα κοσμοπολίτικο, πολύγλωσσο παζάρι. Οι άνθρωποι επικοινωνούσαν σε πολλές γλώσσες - αραβικά, αγγλικά, γαλλικά. Η Αλεξάνδρεια με άνοιξε στον κόσμο… Οι πρόγονοί μου μιλούσαν όλοι ελληνικά. Η θεία μου η Ροζάντι μέχρι τα πέντε χρόνια της αρνιόταν να μιλήσει, έως τη μέρα που ήρθαν στο σπίτι συγγενείς από την Ιταλία. Από τότε, η θεία άρχισε να μιλάει, αλλά μόνο στα ιταλικά. Έτσι, εξαιτίας της επιλεκτικής αλαλίας της θείας μου, τα ελληνικά απαγορεύτηκαν στην οικογένειά μου και η γλώσσα του Δάντη έγινε η μητρική μου γλώσσα".
Το 1951 πήγε στο Παρίσι και εντυπωσιάστηκε από τον τραγουδοποιό Ζωρζ Μπρασέν (Georges Brassens) σε τέτοιο βαθμό ώστε άλλαξε το όνομά του από "Γιουσέφ" σε "Ζωρζ".
Ο Μουστακί παντρεύτηκε πολύ νέος, σε ηλικία 20 ετών, και έχει μια μεγάλη οικογένεια, που μέλη της ζουν σε Γαλλία, Ισραήλ, Βραζιλία και Βενεζουέλα.
Ο Μουστακί τραγούδησε σε πολλές γλώσσες: γαλλικά, ιταλικά, ελληνικά, πορτογαλικά, ισπανικά, αγγλικά και αραβικά. Τα εκατοντάδες τραγούδια του έχουν ρομαντικό ύφος και οι στίχοι του είναι ποιητικοί.
Οι μελωδίες του είναι απλές και εύκολα αφομοιώσιμες από το κοινό.
Εκτός από τον ίδιο, τα τραγούδια του έχουν ερμηνεύσει σπουδαίοι τραγουδιστές και τραγουδίστριες, όπως η Εντίθ Πιάφ (μεταξύ άλλων το περίφημο: Μιλόρντ - Milord), η Δαλιδά (όπως τη μεγάλη επιτυχία: Τζίτζι λ’ αμορόζο - Gigi l'amoroso), η Μπαρμπαρά, η Μπριζίτ Φοντέν, ο Χέρμπερτ Παγκανί, η Φρανς Γκαλ και η Σίντι Ντανιέλ.
Τη δεκαετία του ’60 μετέφρασε στα γαλλικά και τραγούδησε τραγούδια του Μάνου Χατζιδάκη. Έτσι ξανασυνδέεται με την ελληνική του ρίζα και το 1966 επισκέπτεται την Ελλάδα για πρώτη φορά. Αργότερα θα πει πολλά τραγούδια του Χατζιδάκη, μεταξύ άλλων την "Πορνογραφία".
Το 1970 πρωταγωνίστησε με το Μίκη Θεοδωράκη στην ταινία μικρού μήκους (διάρκειας 2΄) του Ροβήρου Μανθούλη "ΕΙΜΑΣΤΕ ΔΥΟ" (NOUS SOMMES DEUX), στην οποία τραγουδά στα γαλλικά τα τραγούδια που είχε γράψει στη φυλακή ο Μίκης.
Στην Ελλάδα έγιναν μεγάλες επιτυχίες τα τραγούδια του "Ο Μέτοικος" (1971), το οποίο τραγούδησε ο Γιώργος Νταλάρας, και η "Μεσόγειος" (1973), που ερμήνευσε η Βίκυ Μοσχολιού και η Μελίνα Μερκούρη.
Τα δύο αυτά τραγούδια μαζί με άλλα, σε ελληνική απόδοση του Δημήτρη Χριστοδούλου, ερμήνευσε το 1979 ο Αντώνης Καλογιάννης στο δίσκο: "Ο ΑΝΤΩΝΗΣ ΚΑΛΟΓΙΑΝΝΗΣ ΤΡΑΓΟΥΔΑ ΜΟΥΣΤΑΚΙ".
Μια λιγότερο γνωστή ιδιότητά του είναι η συγγραφική. Έχει εκδώσει τέσσερα βιβλία, από τα οποία τρία έχουν κυκλοφορήσει και στα ελληνικά. Πρόκειται για τα βιβλία "Question la chanson" (1973), "Τα κορίτσια της μνήμης" (1989), "Ο γιος της ομίχλης" (2001) και "Η μικρή οδός των κρεοπωλών" (2001).
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου